Главная страница Объявления

Газета «Далянь жибао»: Даляньский университет иностранных языков помогает миру познакомиться с достижениями китайской детской литературы

По сообщениям от собкора Даляньской новостной корпорации Се Сяофан, несколько дней назад, преподаватель Даляньского университета иностранных языков Юй Лицзи получил авторский экземпляр книги «Красивая душа», изданную на вьетнамском языке Китайской издательской корпорацией детской литературы.

Книга, написанная Юй Лицзи, рассказывает вдохновляющие истории подростков из Даляня. Эта книга снискала славу "первой в Китае книге о психологической поддержке для детей" и была переведена на вьетнамский язык, на английский и японский (частично), также существуют издания на уйгурском и шрифте Брайля. Впервые книга была опубликована Китайским издательством детской литературы в январе 2014 года, после чего была отобрана Государственным управлением по делам печати, радио, кино и телевидения в список ста выдающихся книг для подрастающего поколения, получилас статус «международного издательского проекта», а также «рекомендованной книги для сельских детей». «По этой книге с Китайской издательской корпорации детской литературы подписан договор о международном издании, готовится издание на арабском языке», - сообщил корреспонденту Юй Лицзи.

Юй Лицзи - директор Центра исследований авторства и перевода детской литературы при Даляньском университете иностранных языков. С момента своего создания в апреле 2017 года, центр, используя ресурсы высококвалифицированных переводчиков нашего университета, проводит углубленные исследования по своему профилю, развивает у учащихся навыки творческого письма, углубляет работу по переводу и изучению китайской и иностранной детской литературы, содействовая развитию детской литературы в мировом масштабе и ускоряя выход китайской детской литературы к международному читателю.

В ДУИЯ изучается 15 иностранных языков, открыто 10 зарубежных Институтов Конфуция. Одной из ключевых задач ДУИЯ является содействие распространению китайской культуры за рубежом.

Исследовательский центр авторства и перевода детской литературы при Даляньском университете иностранных языков применяет многоуровневую модель развития. На основе углубленного изучения китайской и зарубежной детской литературы он реализует обучение по инновационной системе: «литературное творчество + перевод + исследовательская работа», то есть, благодаря интенсивному обучению литературному творчеству и научным исследованиям можно повысить уровень знаний родного языка учащихся и ускорить подготовку квалицифированных переводчиков.

В течение нескольких лет центр тесно сотрудничал с издательствами и журналами в Пекине, Шанхае, Юньнане, Шаньдуне, Шаньси, Цзянсу, Хэбэе, Гуандуне, Ляонине и других регионах КНР. Сотрудники Центра опубликовали десятки оригинальных работ и переводов. Эти работы были отобраны в качестве проекта ключевых публикаций Министерства пропаганды КНР и включены в Национальный список бестселлеров 2020 г. Их влияние быстро распространилось по всей стране.

Студенты и аспиранты опубликовали около 70 романов, эссе, сказок, переводов, рецензий и научных работ в более чем 20 периодических изданиях; опубликовали более 70 оригинальных и переведенных литературных произведений силами Китайской издательской корпорации детской литературы, издательства «Чэньгуан», Цзилиньского народного издательства и т.д. В разгар пандемии COVID-19 в прошлом году они активно отреагировали на инициативу Международного альянса детской книги, передав в дар международное авторское право на детские книги и сформировав «команду по переводу детских книг в рамках борьбы с эпидемией». Более 70 преподавателей и студентов вызвались участвовать в проекте по переводу китайских детских книг, переводя электронные версии детских книг на английский, японский, корейский, португальский, итальянский и арабский языки, делая их бесплатными для молодежи по всему миру в рамках детской книжной сети " Древо жизни ".


Переводчик: Цяо Цинли, Чжао Инхун, Ван Жуйли