Главная страница Объявления

В ДУИЯ был торжественно открыт Центр переводов для международной информационной работы

20 марта утром в Даляньском университете иностранных языков был торжественно открыт Центр переводов для международной информационной работы. Это первый в провинции Ляонин городской Центр переводов такого рода. На церемонии открытия присутствовали: член Постоянного комитета Даляньского городского комитета КПК, начальник сектора пропаганды Цзоу Тецзюнь, заместитель председателя Китайской ассоциации переводчиков, директор Института перевода Бюро КНР по делам издания и распространения литературы на иностранных языках Хуан Юйлун, заместитель начальника сектора пропаганды Даляньского городского комитета КПК Би Цзилян, зам. директора Института перевода CIPG Чжу Ин. Со стороны нашего университета на церемонии присутствовали секретарь комитета КПК ДУИЯ Ван Вэйчэнь и ректор Цун Минцай. Также на мероприятии присутствовали официальные лица из сектора пропаганды Даляньского городского комитета КПК, Управления иностранных дел Народного правительства города Далянь, руководители соответствующих функциональных подразделений и институтов ДУИЯ. Все участники церемонии стали свидетелями этого важного момента.  


Далянь является ведущим центром и важным «окном» внешней открытости на Северо-Востоке Китая, стратегическим плацдармом открытости на евразийском континенте. В октябре 2024 года, при поддержке сектора пропаганды комитета КПК провинции Ляонин и Даляньского университета иностранных языков был официально учреждён Ляонинский центр переводов для международной информационной работы, который сыграл значительную роль в совершенствовании системы внешних связей провинции Ляонин и укреплении потенциала международной коммуникации. На этой основе, в рамках повышения качества и модернизации высокоэффективного развития «двух пилотных зон» Даляня и «шести направлений развития», сектор пропаганды горкома КПК совместно с Китайским институтом переводов CIPG, управлением по иностранным делам городской администрации и Даляньским университетом иностранных языков инициировал создание аналогичного центра на уровне города Далянь. В структуре Центра образован управляющий комитет, ответственный за общее планирование, принятие ключевых решений и всестороннюю организационную и координационную работу.


Центр переводов будет заниматься исследованиями переводческой теории и вопросами переводческой практики, стандартизировать перевод характерной для Даляня лексики, усиливать потенциал переводческой поддержки, стандартизировать переводы на иностранные языки, а также развивать подготовку переводческих кадров. Опираясь на географические преимущества Даляня, отраслевые особенности и открытую структуру, Центр призван повысить потенциал международных связей Даляня за счет более точных и эффективных мер языковой поддержки, чтобы ярко рассказывать всему миру о нашем городе и усиливать его голос на мировой арене.


Член Постоянного комитета Даляньского городского комитета КПК, начальник сектора пропаганды Го Тецзюнь в своей речи поздравил всех присутствующих с официальным открытием Даляньского центра переводов для международной информационной работы. Он отметил, что создание Центра является важной мерой по реализации ключевых указаний Генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина, активным ответом на требования эпохи, мерой по обеспечению высокоуровневой открытости и повышению эффективности международных коммуникаций. Го Тецзюнь подчеркнул, что Центр должен сосредоточиться на приложении «мягкой силы» в направлении международного общественного мнения, совершенствовать механизмы взаимодействия между государственными ведомствами, СМИ и вузами. Необходимо активно развивать платформу для общения Даляня с мировым сообществом, популяризировать достижения возрождения и развития города. Необходимо с помощью интеллектуальных ресурсов вузов города обеспечивать подготовку высококвалифицированных переводческих кадров с международным кругозором и межкультурными коммуникативными компетенциями. Он выразил надежду, что в дальнейшей работе центр будет тесно следовать общей стратегии международной коммуникации ЦК КПК, провинции и города, непрерывно повышать качество и уровень работы, демонстрировать большую ответственность и активность в реализации программы «шести направлений» развития города.


Заместитель директора Китайской ассоциации переводов, директор Института перевода при Бюро КНР по делам издания и распространения литературы на иностранных языках Хуан Юйлун в своем выступлении отметил, что распространение китайской культуры в мире уже вступило в новый этап «точности, регионализации и специализации». Создание Центра переводов происходит в нужное время, что не только поможет городу Далянь лучше реализовать общий план информационной работы, повысит качество перевода в Даляне, но и послужит инновационной платформой для объединения профессиональных сил, чтобы создать «инкубатор профессионализма и мудрости» в Северо-Восточном регионе Китая. Институт перевода при Управлении КНР по делам издания и распространения литературы на иностранных языках будет делиться ресурсами и стремиться к общему развитию с Центром переводов, а также совместно содействовать международному распространении информации о городе Далянь, чтобы мир через историю успехов Даляня мог увидеть более открытый, инклюзивный и уверенный в себе Китай.


Секретарь партийного комитета ДУИЯ Ван Вэйчэнь заявил, что создание Центра переводов считается не только важной инициативой по развитию учебных дисциплин и обслуживанию государственных стратегий, но и ключевым шагом для Даляня в укреплении потенциала распространения китайской культуры в мире и улучшении международного имиджа города. Используя эту возможность, наш университет будет укреплять сотрудничество с Институтом перевода при Бюро КНР по делам издания и распространения литературы на иностранных языках, сектором по информационной работе Даляньского горкома КПК, Управлением иностранных дел городского правительства и другими организациями, а также будет активно расширять каналы международного распространения китайской культуры в Даляне. Кроме того, мы продолжим формировать высококлассный преподавательский состав, подготовим квалифицированных переводчиков и совместными усилиями сделаем новые шаги в данных направлениях работы в нашем городе.


На церемонии открытия председательствовал ректор ДУИЯ Цун Минцай. Он призвал, указывая на важность стратегии распространения китайской культуры в мире и необходимость учитывать реальные потребности Даляня в распространении китайской культуры, делать акцент на основной цели нашей общей работы – «Правдиво и убедительно рассказать миру об успехах Даляня», Центр переводов станет профессиональной платформой, объединяющей переводческие исследования, профессиональную подготовку учащихся и распространение китайской культуры в мире. Всё это поможет развивать направление подготовки «Перевод» в нашем университете и внести больше ещё больший вклад в международную информационную работу в Даляне.


Затем член Бюро парткома, начальник сектора пропаганды Даляньского горкома КПК Го Тецзюнь, заместитель директора Китайской ассоциации переводов, директор Института перевода при Бюро КНР по делам издания и распространения литературы на иностранных языках Хуан Юйлун, секретарь партийного комитета ДУИЯ Ван Вэйчэнь и ректор ДУИЯ Цун Минцай совместно открыли Даляньский центр переводов для международной информационной работы.


Являясь вузом-председателем Всекитайской ассоциации переводчиков и Ляонинского общества переводов, наш университет всегда стремится стать форпостом образования и науки в Северо-Восточном регионе Китая, служить задач информационной работы и регионального социально-экономического развития, сформировать собственные преимущества в области подготовки переводчиков, в сфере переводческих исследований и создании системы языковых услуг. Наш вуз достиг больших успехов в таких сферах, как перевод для международной информационной работы, перевод классической литературы, перевод политических документов, перевод с использованием ИИ-технологий и т.д. В будущем наш университет продолжит внедрять программные идеи и указания Генерального секретаря Си Цзиньпина во время его визита в Ляонин, реализовывать дух «Двух сессий» по строительству великой образовательной державы, поддерживать Даляньский центр общественных переводов и работать со всеми общественными группами, чтобы совместно найти новые пути распространения китайской культуры в мире и развития перевода в новую эпоху. Мы сделаем всё, чтобы культурное наследие, экономические достижения и открытый образ Даляня лучше вписались в новую модель распространения китайской культуры в мире, консолидируем все усилия для завершения очередного этапа китайской модернизации в Даляне.


Оригинальный текст: Ли Чуньцзи

Перевод: Сюй Таньчи, Янь Цзяюй