Главная страница Последние новости

Высшая школа перевода ДУИЯ провела семинар по Программе подготовки бакалавриатов-переводчиков 2021 года

19 мая Высшая школа перевода ДУИЯ провела семинар по Программе подготовки бакалавриатов-переводчиков 2021 года поступления. Мероприятие прошло в конференц-зале 611 в корпусе «Лие». Заведующие кафедрами четырёх четырёх курсов выступили с докладами на заявленную тему, в число участников вошёл заместитель директора Института английского языка Цюй Тао, отвечающей за организацию учебной работы бакалавриата. Он поделился собственным опытом организации работы на специальности.

Во время обсуждения учебного плана заведующие кафедрами выступили с заявлениями и провели анализ по итогам работы каждой кафедры, затем заместитель директора Института английского языка Цюй Тао выступил с подведением итогов. В семинаре также приняли участие директор Высшей школы перевода Ли Чуньцзи, заместитель директора Высшей школы перевода Цзоу Дэянь, секретарь комитета комсомола, специалист по воспитательной работе Чжу Линь, секретарь Лэй Цзянь, заведующие кафедрами Вэй Ли, Чэнь Цзин, У Янгуо, Сяо Яньцзе, Ван Лицзюань и Ван Шаошуан.

Цюй Тао представил Программу профессиональной подготовки учащихся Института английского языка 2017 и 2019 годов поступления, включающую такие педагогическое новации как формирование дизайн-мышления и проблемный подход. В рамках Программы 2017 года предусмотрены 4 специальности: «Английский язык и литература», «Преподавание английского языка», «Регионоведение», «Перевод высшего уровня». В Программе 2019 года добавлена специальность «Английский язык в торгово-экономической отрасли».

В последние годы предпочтения студентов в выборе направления подготовки изменились, и вузу приходится корректировать их в соответствии с реальной обстановкой. Цюй Тао также рассказал об истории и критериях для выделения специальностей, подчеркнув необходимость следования принципу «высокая успеваемость и уважение к выбору», а также учитывать особые обстоятельства: переспециализацию, обучение за границей, поступление на службу в армию или увольнение в запас.

В заключение, участники встречи провели обмен мнениями о возможных проблемах в проектировании специальностей. Они сошлись во мнении, что реформа обучения должна отвечать призывам Министерства образования и практиковать образовательную концепцию «Воспитание учащихся в духе высоких нравственных принципов». В ходе семинара Институт провёл обсуждение новой редакции программы подготовки бакалавров-переводчиков 2021 года поступления, предоставляющую больше возможностей для более глубокого и гибкого развития их профессиональных качеств, сделав, тем самым, большой шаг к получению статуса «ведущих специальностей бакалавриата государственного уровня» для специальности переводчиков.


Оригинальный текст: Ян Сисюань

Перевод: Инь Сюэ, Ван Мяо