С 13 марта по 18 апреля Институт китайского языка ДУИЯ и Университет прикладных наук Зюйд проводили серию онлайн-мероприятий по культурному взаимодействию с целью наращивания динамики международного преподавания китайского языка за рубежом и углубления сотрудничества с дружественными зарубежными вузами-партнёрами.
Упор на ценность китайской культуры в диалоге китайской и мировой цивилизации является источником новой энергии и практических путей для международных культурных связей. В проводимых мероприятиях использовалась модель культурной толерантности, обе стороны старались с терпением и пониманием принимать позицию друг друга, что позволило обеспечить эффективное двухстороннее общение. На виртуальной площадке общения шестнадцать студентов нашего института и шестнадцать студентов из голландского вуза в групповом формате «2+2» обсуждали такие темы, как ядро национальной культуры, наиболее представительные произведения литературы и искусства, праздничные традиции, развитие новых видов культуры и т.д.
Обе стороны выступили с докладами на основе собственных точек зрения, потом пытались встать на позицию противоположной стороны. Благодаря такому подходу студенты получают возможность лучше понять иностранную культуру. Межкультурная коммуникация не может представлять собой однонаправленный процесс, только в процессе взаимодействия, своевременная обратная связь и снятие коммуникационных трудностей показывали эффективный практический путь для преодоления межкультурных и межязыковых различений, что имеет огромное практическое значение для ответов на вопросы, поставленные миром для Китая, для точного понимания нашей страны на современном этапе.
Защищая богатство и многообразие китайской культуры, поддерживать заслуживающий доверия, уважения и достойный всяческих симпатий образ Китая, помогать иностранцам лучше понять китайскую культуру – это наш неизменный долг, наша высокая миссия. Обращаясь к стандартной терминологической базе перевода текстов с китайской спецификой, созданной под руководством партийной группы Государственного управления КНР по делам издания и распространения литературы на иностранных языках и Всекитайского научно-исследовательского Института перевода, студенты нашего института подготовили обширные материалы и провели полномасштабное исследование, завоевав высокую оценку со стороны нашего вуза-партнёра – Университета прикладных наук Зюйд (Голландия).
Оригинальный текст: Лю Сюань
Перевод: Чэнь Фанбо