9 февраля в Центре международных культурных связей царила радостная и праздничная атмосфера. Преподаватели Иинститута китайского языка, сотрудники Центра и около 70 иностранных студентов из более чем 20 стран собрались вместе, чтобы отпраздновать Китайский Новый Год. От имени Института китайского языка директор Чэнь Цзыцзяо выразила наилучшие пожелания иностранным студентам и пожелала им счастливого будущего и успехов в год Дракона.
Суданская студентка с китайским именем Ши Шиюй открыла мероприятие песней «Прекрасный Новый год», а российский студент Рахат исполнил веселую русскую песню «Летний дождь». Во время игровой части программы студенты узнали об истории традиционной китайской игры «Метание стрел в вазу» и ощутили праздничную атмосферу. В игре «Угадай, что я имею в виду» иностранные студенты объясняли китайские слова своим партнерам на свободном и чистом китайском языке, и когда звучали ответы «дракон», «чуньлянь», «танъюань» и «цзяоцзы», раздался взрыв аплодисментов, так в веселой атмосфере все смогли больше узнать о китайских новогодних традициях. «В треске хлопушек ушел Старый Год, запах весны теплый ветер несет» - так звучало стихотворение «Первый день Нового Года», написанное более 900 лет назад, студенты словно пересекли время и пространство и вступили в диалог с жителями древнего Китая, а также оценили очарование древних китайских стихов. Под руководством мастера из Центра международных культурных связей и преподавателей Института студенты вместе лепили пельмени. Круглые пельмени, символ счастья, и китайские блюда с традиционными особенностями, а также фирменные блюда своих стран, приготовленные иностранными студентами, составили особый праздничный стол – традиционный китайский «Няньефань».
Иностранные студенты говорили, что они были очень тронуты возможностью вместе отпраздновать Китайский Новый Год в ДУИЯ. Данное мероприятие позволило иностранным студентам ощутить красоту китайской культуры, познакомиться с обычаями Китайского Нового года, позволило студентам почувствовать тепло «второго дома», несмотря на то, что они находились в другой стране.
Оригинальный текст: Лю Ин
Перевод: Цзян Юйчун