6 марта во второй половине дня наш университет посетила делегация во главе с генеральным директором компании «Мидзухо Банк (Китай)» господин Ока Тоёки. Высокий гость выступил с лекцией перед студентами университета. Это первая лекция в серии мероприятий «Предпринимательский форум» Института японского языка ДУИЯ.
Господин Ока Тоёки прочитал лекцию на тему «Мидзухо Банк и японская экономика». В своей лекции он познакомил слушателей со сферой работы и спецификой руководимого им банка, с процессом развития его банка в Китае. Он вспоминал о прошлом экономики Японии и заглянул в будущее до 2050 года, коснувшись вопросов образования, здравоохранения, науки и окружающей среды, а также выразил надежду на то, что студенты должны идти навстречу будущему и стремиться к расширению собственного кругозора.
Затем, директор Даляньского филиала «Банка Мидзухо» господин Исии Кунихико рассказал выпускникам о ситуации с вакансиями в банке, а также рассказал о практических успехах Даляньского филиала в области международного сотрудничества и поиска новых направлений развития. На сегодняшний день в даляньском филиале «Банка Мидзухо» работает более 20 наших выпускников, которые имеют высокий уровень профессиональной подготовки. Господин Исии Кунихико призвал студентов активно идти вперед и наращивать свой вклад в деле укрепления дружбы между Китаем и Японией.
Затем студенты задавали японским гостям вопросы, в том числе, о необходимых профессиональных качествах для работы в банковской сфере, о перспективах развития безналичных расчётов. Гости ответили на все вопросы, проведя конструктивный и доброжелательный диалог с учащимися ДУИЯ.
Институт японского языка планирует провести серию инновационных мероприятий «Предпринимательский форум». В этом семестре 15 представителей бизнеса будут приглашены для чтения лекцияй для студентов третьего курса, что позволит навести эффективные связи между предприятиями и вузами, даст новый импульс развитию бизнеса и новые идей для студентов ДУИЯ в их стремлении к лучшему будущему. (Оригинальный текст:Лю Сяоан, Чжан Чжии, перевод: Чжан Бинцю)